轉譯現代性:1960-70年代台灣現代詩場域中的現代性想像與重估博客來好書強檔限時
![]() |
轉譯現代性:1960-70年代台灣現代詩場域中的現代性想像與重估博客來好書強檔限時給我的東西超乎想像,讓我看見不一樣的世界。
看完為我的心靈與智識擷取最多,有一種說不出的感動!
真的不錯,內容精彩,總會覺得彷彿一伸出雙手便能擁抱全世界!
這本文學小說轉譯現代性:1960-70年代台灣現代詩場域中的現代性想像與重估博客來好書強檔限時全書的內容大意
它在網路上很夯,人氣蠻不錯,總而言之,它的評價很高,
轉譯現代性:1960-70年代台灣現代詩場域中的現代性想像與重估博客來好書強檔限時曾在博客來 網路書店造成搶購熱潮。
轉譯現代性:1960-70年代台灣現代詩場域中的現代性想像與重估博客來好書強檔限時誠意推薦給大家看喔!
最新與最多的文學小說,每日都有特價商品推薦是網路書店購書最佳選擇!
購買也很便利,很值得納入購物車,不需要特地跑到外面找。
博客來,博客來網路書店,博客來網路書局,博客來書店,博客來網路書店歡迎您
商品訊息功能:
內容簡介: 博客來網路書店本書在微觀「現代性話語」在1960-1970年代間,如何發生細膩的轉型。1960年代漸次成為現代詩文體核心知識的「現代主義」,在1960年代中末漸開始對西方現代性話語進行「轉譯」。然而,這樣對現代性的中國轉譯仍過於緩慢,終而在1970年代初現代詩論戰被批判。原初1950-60年代臺灣現代詩文體美學發展,主要皆由前行代詩人主導。1970年代初崛起的戰後第一世代詩人,可說為戰後現代詩文體美學發展首次投入了「世代」的課題。
戰後第一世代詩人在自身主導的1970年代新興詩刊聲明中,便確立了「語體—國體」語言概念,使其自然要面對鄉土文學論戰時期的語言現象。當現代詩文體信貸成為現實、鄉土、中國等符號的集合地時,其投入參與者開始重編,完成不同的、適己為用的文化邏輯秩序。檢視詩語言轉型詩學觀念上所進行的重新分配,其焦點不在建構對內在「連續性」的想像,而在梳理出「現實性—中國性」到「大眾性—鄉土性」的語言轉換邏輯。博客來
台灣金融體制之變遷綜觀 | 葛林斯班的泡沫:美國經濟災難的真相 | 台灣資本市場之發展 | |||
快閃大對決:一場華爾街起義 | 居安思危 | 參加日本存款保險公司第七屆圓桌會議「清理機制之最新發展」出國報告 |
- 新功能介紹 作者: 解昆樺
- 出版社:台灣學生書局 新功能介紹
- 出版日期:2010/12/01
- 語言:繁體中文
轉譯現代性:1960-70年代台灣現代詩場域中的現代性想像與重估博客來好書強檔限時
![]() |
轉譯現代性:1960-70年代台灣現代詩場域中的現代性想像與重估博客來好書強檔限時推薦,轉譯現代性:1960-70年代台灣現代詩場域中的現代性想像與重估博客來好書強檔限時討論,轉譯現代性:1960-70年代台灣現代詩場域中的現代性想像與重估博客來好書強檔限時比較評比,轉譯現代性:1960-70年代台灣現代詩場域中的現代性想像與重估博客來好書強檔限時開箱文,轉譯現代性:1960-70年代台灣現代詩場域中的現代性想像與重估博客來好書強檔限時部落客
轉譯現代性:1960-70年代台灣現代詩場域中的現代性想像與重估博客來好書強檔限時那裡買,轉譯現代性:1960-70年代台灣現代詩場域中的現代性想像與重估博客來好書強檔限時價格,轉譯現代性:1960-70年代台灣現代詩場域中的現代性想像與重估博客來好書強檔限時特賣會,轉譯現代性:1960-70年代台灣現代詩場域中的現代性想像與重估博客來好書強檔限時評比,轉譯現代性:1960-70年代台灣現代詩場域中的現代性想像與重估博客來好書強檔限時部落客 推薦
![]() |